
A Tribute to Our Beloved Brother, Samuel Takyi..WATCH VIDEO
BY GOD FIRST OLD STUDENTS 1997 YEAR GROUP
As we gather here, our hearts heavy with sorrow, we reflect on the life of our dear friend and brother, Samuel Takyi. Though our words may falter, our memories of him shine brightly, illuminating the path of our shared journey.

From our days as young pupils in pursuit of knowledge, Samuel stood out with his academic prowess and his impeccable handwriting. But beyond his achievements, he was a beacon of laughter and camaraderie, bringing joy to our days with his playful antics and unwavering friendship.

Even as time passed and we went our separate ways, technology reunited us, albeit briefly. In that virtual reunion, we felt the absence of Samuel’s infectious laughter and his warm presence. Little did we know then of the battle he was facing, a battle against illness that ultimately claimed him too soon.
To Samuel’s grieving family, we extend our sincerest condolences. May the anguish of loss be softened by cherished memories, and may God’s love serve as a beacon of comfort in your darkest hours.
To his wife and children, we extend our arms in support, knowing that though the road ahead may be difficult, you are not alone. May God’s strength be your refuge, and may His love surround you always.
For us, his classmates, Samuel’s passing leaves a void that cannot be filled. Yet, as we mourn his loss, we also celebrate his life, his achievements, and the impact he had on each of us.
Rest well, dear Samuel. Your journey on this earth may have ended, but your spirit lives on in the hearts of all who knew and loved you. Until we meet again, may you find eternal peace in the embrace of our Heavenly Father.
Goodnight Samuel.

The Class of 97 God First Translated the English into Akan Twi language
Yɛde Nidi Ma Yɛn Nua Dɔfo, Samuel Takyi
ONYANKOPƆN A WƆDI KAN SUAFO A EDDI KAN 1997 AFE KUKUW
Bere a yɛrehyiam wɔ ha, a awerɛhow ayɛ yɛn koma mu duru no, yɛdwennwen yɛn adamfo ne yɛn nua dɔfo, Samuel Takyi asetra ho. Ɛwom sɛ ebia yɛn nsɛm bɛhinhim de, nanso yɛn nkaeɛ a yɛkae wɔ ne ho no hyerɛn kɛseɛ, na ɛma yɛn akwantuo a yɛbom fa no kwan no mu da hɔ.

Efi yɛn bere so sɛ sukuufo nkumaa a wɔhwehwɛ nimdeɛ no, Samuel daa nsow wɔ ne nhomasua mu ahoɔden ne ne nsaano nkyerɛwee a mfomso biara nni ho no mu. Nanso nea ɛboro nea watumi ayɛ so no, na ɔyɛ serew ne adamfofa kanea, na ɔde anigye brɛ yɛn nna no mu denam n’asɛm a ɔde di agoru ne n’adamfofa a enhinhim no so.
Bere a bere twaam na yɛfaa yɛn akwan horow so mpo no, mfiridwuma san kaa yɛn boom, ɛwom sɛ ɛyɛ bere tiaa bi de. Wɔ saa nkabom a ɛte sɛ nea wɔsan yɛe no mu no, yɛtee nka sɛ Samuel serew a ɛde ɔyare ba no nni hɔ ne ne ba a ɔbaa hɔ a ɛyɛ hyew no. Saa bere no na yennim ɔko a na ɔrehyia no ho hwee, ɔko a wɔde ko tia yare a awiei koraa no ɛmaa ɔfaa no ntɛm dodo.
Yɛde yɛn awerɛkyekyesɛm kyerɛ Samuel abusua a wɔredi awerɛhow no. Ɛmmra sɛ adehwere ho awerɛhow no bɛbrɛ ase denam nkae a wɔdɔ no so, na Onyankopɔn dɔ nyɛ awerɛkyekye kanea wɔ wo nnɔnhwerew a ɛyɛ sum sen biara no mu.
Yɛteɛ yɛn nsa mu de boa ne yere ne ne mma, a yenim sɛ ɛwom sɛ ebia ɔkwan a ɛda yɛn anim no bɛyɛ den de, nanso ɛnyɛ wo nkutoo. Onyankopɔn ahoɔden nyɛ wo guankɔbea, na Ne dɔ ntwa wo ho nhyia daa.
Wɔ yɛn a yɛyɛ ne mfɛfo sukuufo fam no, Samuel wu no gyaw baabi a ɛda hɔ a wontumi nhyɛ mu ma. Nanso, bere a yɛredi ne hwere ho awerɛhow no, yedi n’asetra, nea watumi ayɛ, ne nkɛntɛnso a onyae wɔ yɛn mu biara so no ho afahyɛ nso.

Gye w’ahome yiye, Samuel dɔfo. Ebia w’akwantuo wɔ asase yi so no aba awieeɛ, nanso wo honhom tena ase wɔ wɔn a wonim wo na wɔdɔ wo nyinaa akoma mu. Enkosi sɛ yɛbɛhyia bio no, momma mo nnya daa asomdwoeɛ wɔ yɛn Soro Agya no atuu mu.
An)pa Samuel.






Leave a comment